Claves
El término ‘posverdad’ entrará este año en el diccionario de la RAE
Por @cdperiodismo
Publicado el 30 de junio del 2017
Se veía venir. El término ‘posverdad’ aparecerá como neologismo -“post-truth” en inglés- en la versión en línea del Diccionario de la Lengua Española (DLE), prevista para diciembre de 2017, según anunció el director de la Real Academia Española (RAE), Darío Villanueva.
La incorporación del vocablo fue anunciada durante su conferencia en el Centro de Estudios Políticos y Constitucionales sobre “Verdad, ficción, posverdad. Política y literatura” y ha subrayado que “post-truth” tiene “una traducción impecable” al español, “pero sin guion en el medio”. Así que tenemos ‘posverdad’.
El director de la RAE dijo que el concepto, aparecido “en el contexto de la globalización”, es “interesante a la vez que preocupante” y ha recordado que tal ha sido su impacto que el diccionario de Oxford la consideró palabra del año de 2016.
Darío Villanueva ha dedicado su ponencia a exponer algunos antecedentes históricos —políticos y literarios— de “esta posverdad posmoderna o transmoderna”. Recordó «el potencial […] que la Retórica tiene para hacer locutivamente real lo imaginario, o simplemente lo falso”. “Un potencial que, en muchas ocasiones, entronca directamente con la sentencia de que una mentira repetida mil veces se convierte en verdad”, puntualizó.
Algunos de los ejemplos comentados por el director de la RAE “representan una evidente negación de la realidad” y demuestran que hoy en día se acepta que “lo real no consiste en algo ontológicamente sólido y unívoco, sino, por el contrario, en una construcción de conciencia, tanto individual como colectiva”..
Como antecedente de los postulados del presidente Donald Trump, Darío Villanueva adujo varios ejemplos muy expresivos correspondientes al mandato de Ronald Reagan.
Publicado por:
@cdperiodismo
Sígueme
COMPATIR EN REDES
NOTICIAS RELACIONADAS
Atención, periodistas: Diccionarios en línea (incluye aplicaciones para móviles)
Es normal tener dudas respecto al significado de una palabra, su sinónimos o la traducción de la misma en cualquier idioma. Lo que no está permitido -sobre todo para los periodistas- es quedarnos con la interrogante. Hay una serie de herramientas gratuitas y sitios que nos pueden ayudar, ya sea desde la computadora o el móvil.
22-07-12Netflix se comunica en Twitter con la RAE para subtitular mejor ‘Narcos’
Netflix España hizo una consulta inusual a la Real Academia Española (RAE) a través de Twitter. Se buscó la manera correcta de subtitular los insultos que habitualmente profiere el actor Wagner Moura en la serie ‘Narcos’ al interpretar a Pablo Escobar.
09-09-16BBC explica a su audiencia el uso correcto de los términos sismo y terremoto
El medio reconoce que en Twitter abundaban comentarios como “asustan a los compatriotas en el extranjero” o interrogantes de “¿por qué alteran a la gente?”.
27-08-14