Claves

6 errores de redacción que puedes evitar en las notas sobre atentados en París

Por @cdperiodismo

Publicado el 16 de noviembre del 2015

 

Si eres periodista de internacionales te interesarán estas recomendaciones de Fundéu para redactar las notas vinculadas a los atentados en París, que el último viernes dejaron más de 130 fallecidos.

¿Qué errores no debes cometer? Algunas sugerencias:

1. Cómo llamar al Estado Islámico:
– El nombre que se ha atribuido este grupo terrorista es Estado Islámico de Irak y el Levante, preferible a Estado Islámico de Irak y Siria, ya que el nombre árabe no se refiere a la Siria actual, sino a la región de la Siria histórica que en español se conoce tradicionalmente como el Levante.

– La sigla adecuada en español es EIIL, preferible a ISIS, formada a partir del nombre de ese grupo en inglés (Islamic State of Iraq and Syria). En ocasiones el nombre se abrevia como Estado Islámico, cuya sigla es EI, preferible a la inglesa IS.

– También se emplea el nombre Dáesh (palabra llana acabada en grupo consonántico que se escribe con tilde) y Daish (ortográficamente monosílaba), que se ajusta mejor a su pronunciación.

2. Se dice “Lucha contra el yihadismo”, no “lucha al yihadismo”

El sustantivo lucha introduce el oponente al que uno se enfrenta con la preposición contra (lucha contra el yihadismo), no a (lucha al yihadismo).

3. ¿Cómo escribir Kamikaze? Con k y z y sin comillas

La palabra de origen japonés kamikaze con el significado, entre otros, de ‘terrorista suicida’ se considera ya plenamente española, por lo que no es preciso destacarla en cursiva ni entrecomillarla. Se escribe con dos kas y con zeta en la sílaba final (no kamikace ni kamicace). Es común en cuanto al género: el kamikaze/la kamikaze.

4. Parisino y parisiense, y el uso de gentilicios adecuados

Las formas parisino y parisiense son gentilicios adecuados para los habitantes de la capital francesa, como recoge el Diccionario de la lengua española.

5. Uso adecuado de inmolarse

El verbo inmolarse se desaconseja para aludir a la acción suicida de un terrorista que busca una matanza. En su lugar, se recomiendan las alternativas atentado suicida, suicidarse, acción suicida o acción terrorista. Los principales diccionarios de español definen inmolar como ‘dar la vida, la hacienda, el reposo, etc., en provecho u honor de alguien o algo’, ‘sacrificarse o dar la vida, generalmente por una causa o por una persona’ o ‘dar la vida o sacrificarse por un ideal, por una causa o por el bien de otras personas’. Estas definiciones reflejan una acción individual que no conlleva provocar daño a terceros, por lo que no resulta apropiado usarlo para referirse a las actuaciones de los terroristas suicidas que, con su acción de quitarse la vida, persiguen la muerte de otras personas y atemorizar a la población.

6. Islámico e islamista no tienen el mismo significado

 Islámico es aquello que está relacionado con el islam: cultura islámica, arquitectura islámica…, mientras que islamista hace referencia a los musulmanes integristas.

Foto: AFP / Kenzo Tribouillard

Publicado por:

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Ucrania: RSF exige que acaben las amenazas a la prensa

Reporteros sin Fronteras pidió que cese el maltrato contra los periodistas en Ucrania luego de dar a conocer un informe sobre un gran número de ataques a los medios de comunicación en abril.

29-04-14

Perú: Esta es la redacción integrada de El Comercio

El diario El Comercio publicó hoy un video en el que muestra su nueva sala de redacción integrada, un espacio que duró varios meses en ser construido. Los periodistas se mudaron hace unos días a la nueva instalación, de acuerdo con el medio.

19-11-13

Museo Hergé cancela una exposición sobre Charlie Hebdo

El Museo Hergé, en Bélgica, canceló la exposición temporal en homenaje a los dibujantes del semanario satírico francés Charlie Hebdo asesinados por yihadistas debido a medidas de seguridad.

22-01-15

COMENTARIOS