Claves

Claves para la redacción de la información sobre «papeles del paraíso»

Por Kevin Morán

Publicado el 06 de noviembre del 2017

Se han filtrado documentos que dejan al descubierto una red de evasión fiscal en la investigación conocida como «papeles del paraíso», y se ofrecen las siguientes claves en Fundéu para que los periodistas estén al tanto de cómo tratar la información referente al caso mientras se desarrolla:

1. Los papeles del paraíso, en minúsculas

La expresión papeles del paraíso, que es la forma que se está empleando en español para traducir paradise papers, se escribe de forma general en minúscula y, si se desea destacarla porque se estima que favorece la comprensión, entre comillas.

2. Consorcio Internacional de Periodistas de Investigación

El nombre de la red de periodistas de más de setenta países creada para investigaciones de gran envergadura es International Consortium of Investigative Journalists, que en español se conoce como Consorcio Internacional de Periodistas de Investigación, a menudo seguido por las siglas de la denominación inglesa ICIJ.

3. Offshore es con ventajas fiscales

El anglicismo offshore equivale a con ventajas fiscales, (sociedad) inscrita en un paraíso fiscal o, según el contexto, extraterritorial o en el extranjero.

4. Trust o fideicomiso, sin cursiva ni comillas

El Diccionario de la lengua española recoge en redonda el sustantivo trust con un significado equivalente a ‘cartel’. También puede emplearse sin resalte con el significado de ‘fideicomiso’, traducción recogida en obras especializadas de economía. Esta misma palabra es una traducción adecuada del anglicismo trust.

5. #papelesdelparaíso, con tilde

Las etiquetas de Twitter admiten la tilde, por lo que se aconseja incluirla si la palabra la lleva conforme a las reglas de acentuación ortográfica: #papelesdelparaíso, mejor que #papelesdelparaiso.

Publicado por:

Periodista especializado en social media y comunicación política. Colaborador de Clases de Periodismo. Estoy en las redes sociales como @Kevac11

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Refugiado, palabra del año 2015

La Fundéu “quiere contribuir a que pongamos nombres apropiados a las distintas realidades de tantas y tantas personas que se ven obligadas a dejar sus hogares. No es juego de niños. Y es crucial lo que está en juego”.

30-12-15

¿Por qué los editores deben ser activos en Twitter?

Dice el profesor y periodista Steve Buttry que la mayoría de editores no tiene una actividad intensa en Twitter. Ocurre en Estados Unidos, y en América Latina.

02-08-11

Time creará 10 mesas de redacción digital para ampliar cobertura

Time Inc. apuesta por seguir creciendo en la red, por eso, anunció la creación de diez mesas de redacción digital para ampliar su cobertura.

27-09-16

COMENTARIOS