#Brasil2014

Claves para redactar sobre #Brasil2014

Por Lucia Calderón Portugal

Publicado el 11 de junio del 2014

A pocas horas de la inauguración de la Copa del Mundo Brasil 2014, es necesario que los periodistas deportivos consideren ciertos aspectos a la hora de informar sobre este evento.

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) ha publicado una serie de claves que buscan que la información que se transmita en la prensa sobre sea de calidad.

La institución elaboró una lista con 18 términos y frases que frecuentemente se usan  y precisó la forma adecuada de emplearlos.

Veamos:

1. Brasileño es el gentilicio mayoritario y más extendido para los habitantes de Brasil

Aunque se considera también válido el uso de ‘brasilero’, adaptación del portugués brasileiro.

2. Carioca no es el gentilicio para todos los nacidos en Brasil

Alude específicamente a los naturales de Río de Janeiro.

3. El uso de la virgulilla (~) debe ser revisado

Es un signo diacrítico que contienen algunos de los nombres de los estadios. Se recomienda mantenerla siempre que sea factible: Castelão, Mineirão…

4. El balón oficial se llama Brazuca

Con mayúscula y sin cursiva ni comillas por tratarse de un nombre propio.

5. Jogo bonito, folha seca y paradinha

Estos términos se escriben en cursiva, mientras que en la variante gráfica paradiña no se aplican resaltes.

6. Ojo a los nombres populares que reciben muchas de las selecciones nacionales

Se escriben con inicial mayúscula, en letra redonda y sin comillas: la Canarinha (Brasil), la Roja (España y Chile), la Azzurra (Italia), la Albiceleste (Argentina), etc.

7. Cuando el sobrenombre de las selecciones alude a sus jugadores

Lo apropiado es usar minúscula inicial y cursiva o comillas: las águilas verdes (Nigeria), los albicelestes (Argentina), o los azzurri (Italia).

8. La zona de los aficionados/seguidores e hinichas

Es equivalentes en español preferibles a fan zone.

9. Cuidado con la palabra ‘favoritismo’

No debe emplearse este término si se quiere indicar que un equipo es favorito ya que se refiere a un ‘trato de favor injusto que recibe alguien en perjuicio de otro’.

10. ‘Futbol’ y ‘Fútbol’ son adaptaciones válidas del anglicismo football.

11. Córner (plural córneres) se escribe con tilde por ser una palabra grave

Se puede alternar con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina.

12. La grafía correcta es penalti 

Esta palabra es en plural se escribe penaltis y no penalty (su forma en inglés). Tampoco son correctos los plurales penalties ni penaltys.

13. El plural de ‘fuera de juego’

Los fuera de juego y los fueras de juego son plurales adecuado.

14. Empleo de ‘el once’ para aludir a un equipo

Si se habla de más de un equipo, debe utilizarse los onces.

15. Qué es Golaveraje

Es la castellanización de golaverage. Es un sustantivo que se refiere a la diferencia/promedio de goles.

16. El empleo del adjetivo posesivo con las partes del cuerpo

Lo adecuado sería decir «Se lesionó en la pierna derecha» y no «en su pierna derecha».

17. No es adecuado suprimir el artículo en la expresión ‘por la banda derecha/izquierda’

18. Uso de  ‘tiempo de descuento’

Es una expresión válida. También lo es tiempo añadido, tiempo extra, tiempo adicional.

Más recursos para informar sobre el Mundial aquí.

Publicado por:

Estudiante de comunicaciones de la Universidad de Lima.

Sígueme

COMPATIR EN REDES

NOTICIAS RELACIONADAS

Periodistas de Time producirán documentales

La búsqueda de nuevas formas de hacer periodismo siempre será una gran noticia. La revista Time, como la mayoría de los medios de prensa, están detrás de ideas creativas que además de generarles ingresos les permita ofrece contenido de calidad.

11-08-13

“El striptease y el periodismo requieren habilidades similares”

La periodista Sarah Tressler fue despedida hace poco del diario Houston Chronicle. La razón: Un periódico de la competencia reveló que era stripper en su tiempo libre.

23-07-12

Libertad de prensa en Argentina, libertad rara

Es común escuchar en más de un argentino que no simpatice con el oficialismo argentino, que en la Argentina no hay libertad de prensa. Es común escucharlo en la calle, en la fila del supermercado, en el colectivo, en la radio, en internet, en la televisión y hasta en los diarios.

26-09-13

COMENTARIOS